Mandrake 1 (King Swedish): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 25: | Line 25: | ||
This issue was translated and released in Norway and Germany. | This issue was translated and released in Norway and Germany. | ||
<gallery> | <gallery> | ||
Image:mandra01king_norwegian.jpg|<center>[[Mandrake 1 (King Norwegian)|Issue 1/1967]] | Image:mandra01king_norwegian.jpg|<center>[[Image:mini_norway.gif]] [[Mandrake 1 (King Norwegian)|Issue 1/1967]] | ||
Image:mandra01king_german.jpg|<center>[[Mandra der Zauberer 1 (King German)|Issue 1]] | Image:mandra01king_german.jpg|<center>[[Image:mini_germany.gif]] [[Mandra der Zauberer 1 (King German)|Issue 1]] | ||
</gallery> | </gallery> | ||
[[Category: Mandrake (King Swedish) issues|Mandrake 01 (King Swedish)]] | [[Category: Mandrake (King Swedish) issues|Mandrake 01 (King Swedish)]] |
Latest revision as of 14:41, 15 January 2022
Mandrake #1/1967 | |
Cover artist: Rolf Gohs | |
Country/language: | Sweden / Swedish |
---|---|
Format: | 17 × 26 cm |
Pages: | 32 pgs, color |
Publishing date: | August, 1967 |
Editor: | Ebbe Setterstad |
Publishing company: | Semic Press |
Preceded by: | none |
Followed by: | Mandrake #2/1967 |
Contents
Mandrake stories
- "Storstadsdjungel" ("Menace of the City Jungle") by Mike Peppe, Don Heck and André LeBlanc.
- "Farlig färd till Xanadu" ("Danger Drive to Xanadu") by Fred Fredericks.
- "Den flygande ryttaren" ("The Flying Phantom") Werner Roth and André LeBlanc.
Other comics
- "Fantomen (The Phantom)", De hemliga trummorna by Bill Lignante.
Other editions
This issue was translated and released in Norway and Germany.