Iljustrovano chetivo 17: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 13: | Line 13: | ||
|isbn= | |isbn= | ||
|}} | |}} | ||
The language in this magazine is written with an older orthography from before the language reform in 1945. Some words are spelled slightly different, and some letters are written a little differently than today's letters. Like the name Mandrake written in uppercase: '''МАНДРАКЪ''', and handwritten cursive sentence case: | The language in this magazine is written with an older orthography from before the language reform in 1945. Some words are spelled slightly different, and some letters are written a little differently than today's letters. Like the name Mandrake written in uppercase: '''МАНДРАКЪ''', and handwritten cursive sentence case: ''Манgракъ''. In modern Bulgarian the name Mandrake is written like this: '''МАНДРАК''' and ''Ман∂рак'', without the '''Ъ''' at the end and with the cursive letter ''g'' changed to ''∂'', the Bulgarian version of the handwritten cursive '''д'''. | ||
== Contents == | == Contents == | ||
=== Mandrake stories === | === Mandrake stories === | ||
*"Царѣтъ на магията ''(The King of Magic)''" ("[[Land of the Little People]]", Sunday page from | *"Царѣтъ на магията ''(The King of Magic)''" ("[[Land of the Little People]]", Sunday page from October 10, 1938) by [[Lee Falk]] and [[Phil Davis]]. | ||
=== Other comics === | === Other comics === | ||
*"Приключения на джимо ото Джунглить ''(Adventure of Jungle Jim)''", ''Го спoдapъtь пaгуahcкиtъ Octpoви'' by Alex Raymond (Sundays from August 14, 1938) | *"Приключения на джимо ото Джунглить ''(Adventure of Jungle Jim)''", ''Го спoдapъtь пaгуahcкиtъ Octpoви'' by Alex Raymond <small>(Sundays from August 14, 1938)</small> | ||
*"Тарасъ | *"Тарасъ Булба" by Н В Гоголь | ||
*"Тарзанъ ''(Tarzan)''". ''Въ златото царство'' by | *"Тарзанъ ''(Tarzan)''". ''Въ златото царство'' by Hal Foster <small>(Sundays from August 16, 1936 - last part)</small> | ||
*"Огмемиятъ пилотъ ''(The great pilot)''" by ? | *"Огмемиятъ пилотъ ''(The great pilot)''" by ? | ||
Latest revision as of 19:11, 4 May 2021
Илюстровано четиво #17 Iljustrovano chetivo #17 | |
Cover artist: story art | |
Country/language: | Bulgaria / Bulgarian |
---|---|
Format: | |
Pages: | 8 pgs, b/w and color |
Publishing date: | July 5, 1941 |
Editor: | unknown |
Publishing company: | |
Preceded by: | issue 16 |
Followed by: | issue 18 |
The language in this magazine is written with an older orthography from before the language reform in 1945. Some words are spelled slightly different, and some letters are written a little differently than today's letters. Like the name Mandrake written in uppercase: МАНДРАКЪ, and handwritten cursive sentence case: Манgракъ. In modern Bulgarian the name Mandrake is written like this: МАНДРАК and Ман∂рак, without the Ъ at the end and with the cursive letter g changed to ∂, the Bulgarian version of the handwritten cursive д.
Contents
Mandrake stories
- "Царѣтъ на магията (The King of Magic)" ("Land of the Little People", Sunday page from October 10, 1938) by Lee Falk and Phil Davis.
Other comics
- "Приключения на джимо ото Джунглить (Adventure of Jungle Jim)", Го спoдapъtь пaгуahcкиtъ Octpoви by Alex Raymond (Sundays from August 14, 1938)
- "Тарасъ Булба" by Н В Гоголь
- "Тарзанъ (Tarzan)". Въ златото царство by Hal Foster (Sundays from August 16, 1936 - last part)
- "Огмемиятъ пилотъ (The great pilot)" by ?
Prose story
- "Легенда за София (Legend of Sofia)" by Асен Босев (Асенъ Босевъ)